Ch’io mai vi possa Handel 작곡 이탈리아어 가곡 발음 읽는 법 & 음악 듣기

 

헨델의 또 다른 가곡  Ch’io mai vi possa 우리말 제목은 “그대를 사랑하지 않으리라고”

우리말 제목이 좀 긴데 이는 뒤에 나오는 l’asciar d’amare까지 다 번역을 해서 그렇습니다

직역을 하면 사랑을 버리지 않았을 텐데 정도 됩니다

옛날에 번역을 한 것이 돼서 요즘 말과는 좀 낯설죠?

 

이탈리아 가곡에 헨델의 노래가 많은 이유는 우리나라에 번역되어 출판된 것이 ARIE ANTICHE라는 

악보가 거의 유일했었습니다. 40년전이나 뭐 지금까지도 성악도 들에 게는  바이블 같은 것이죠

이 책의 이름이 옛날 아리아라는 제목으로 봐서 엔틱하다 정도 되려면 바하나 헨델 시대의 것 정도 돼야지 어울릴 것입니다

 

그래서 이탈리아 가곡이라고 얘기하면 헨델이나 바하 시대의 노래가 많은 이유인 것 같네요

순전히 제 생각이었습니다

 

잘 듣고 따라 하세요!

 

이탈리아어 딕션 모아보기!

 

 

 

Ch’io mai vi possa 이탈리아 가곡 발음 읽는 법

 

Ch’io mai vi possa
lasciar d’amare,
non lo credete,
pupille care,
né men per gioco
v’ingannerò.
Voi foste, e siete
le mie faville,
e voi sarete,
care pupille,
il mio bel foco
fin ch’io vivrò.

 

음악 듣기

 

 

<데비아의 영상이 로씨니것으로 잘못되어 친치아 포르테의 곡으로 바꿉니다>

마리엘라 데비아 Mariella Devia는 현존하는 최고의 소프라노입니다

제가 제일 좋아하는 성악가이기도 하고요

콜로라투라의 표본 같은 분입니다

우리나라에선 조수미를 최고로 알고 있지만 무게감 있고 우아하고 등등

조수미와는 절대 비교 불가입니다

 

그냥 들으세요 이 분의 노래는 성악의 교과서입니다