Il sospiro 한숨 도니제티 이탈리아 가곡 읽는 법

가에타노 도니제티(Gaetano Donizetti)의 아주 비장한 노래입니다

우리말 제목은 ‘한숨’입니다

그냥 우리말로 ‘한숨’이라는 뜻이 노래가 이야기하는 내용보다는 훨씬 약하게 느껴집니다

사랑에 지친 비참한 여인이 절규하는 모습을 노래에서는 보여주고 있습니다

“당신을 잃는 것은 하늘을 잃는 것입니다” 곡의 가사로만 보면 멋있는 대사 같이 보입니다만 이일을 당하는 전혀 행복하지 않은 여인의 마음은 아마도 찢어지겠지요?

가곡의 노래들은 90% 이상이 사랑 노래라는데 어쩌면 그렇게도 하나같이 사랑의 괴로움을 토로하는지..

발음으로 난이도는 ‘중’ 정도로 생각됩니다

 

이탈리아 가곡 발음 읽는 법 모두 보기!

 

Il sospiro 한숨 도니제티 작곡

Donna infelice, stanca d’amore,
l’eterno sonno chiedi all’avel?
Deh! non rammenti, che qui v’è un core
che, te perduta, perduto ha il ciel?

L’Eden ridente quaggiù la speme
rinnovellata ci può donar
Se implori morte, moriamo insieme,
angiol mio caro, non mi lasciar.

Ma se ricusi ch’or teco stretto
nel riso eterno debba salir,
onde la vita mi resti in petto,
dammi l’estremo caldo sospir.

 

추천 음악

 

존 서덜랜드 (Joan Sutherland)는 오스트레일리아 태생으로 시드니에서 태어났습니다

콜로라투라 소프라노의 대명사로 불리던 금세기 최고의 소프라노임이 틀림없습니다 

그녀의 빛나는 고음은 타의 추종을 불허할 정도였었죠

칼라스나 테발디와 동시대를 살았지만, 서덜랜드는 미국을 주 무대로 활약을 한 덕분에 우리나라에 잘 알려진 소프라노이기도 합니다